Це щось чарівне і чудове відбувалося 3 травня на сцені Житомирського обласного музично-драматичного театру ім. Івана Кочерги.
Давали довгоочікувану прем’єру за п’єсою Карло Гоцці «Король-Олень». Нічого подібного на всій території колишнього Радянського Союзу просто не було. «Король-Олень» ставився на театральних підмостках всього кілька разів, і то більше в пантомічному стилі з мінімумом тексту.
Глядачі більш старшого віку можуть ще згадати старий, але чудовий музичний фільм «Король-олень» з Юрієм Яковлєвим, Олегом Єфремовим, Сергієм Юрським, сюжет якого все-таки сильно відрізнявся від оригінального тексту. І все! Адже «Король-Олень» поставили у Венеції ще 250 років тому! Але вистава не прив’язана ні до місця, ні до часу.
І ось вперше не лише в Україні, а й на всьому пострадянському просторі на великій сцені поставлена нова версія «Короля-Оленя» у стилі «дель-арте», що в перекладі з італійської означає «комедія масок». Подібні постановки характерні для XVI – XVIII століть, але те, що побачили вчора житомирські глядачі, було абсолютно новим, сучасним і незвичайним.
За традицією «дель-арте» в масках грають тільки чотири актори, у той час як інші дійові особи виконують ролі з відкритими обличчями. Найепатажніший і непередбачуваний молодий режисер Житомирського театру Петро Авраменко сміливо порушив цю традицію і надів маски на всіх учасників п’єси. І ця сміливість вивела спектакль на істотно новий рівень.
Виставу просто нема з чим порівнювати! Подібної феєрії почуттів і божевілля фарб раніше не було. Вистава незвичайна, дуже музикальна і відразу захоплює новою манерою виконання. Сама сцена, костюми і декорації були виконані з такою майстерністю і талантом, що захоплювало дух від пишноти побаченого. Спецефекти були взагалі незрівнянні! Глядачі навіть жартома шепотілися про те, чи не застосовувалися тут 3D-технології.
За словами директора театру Наталії Ростової, вистава «Король-Олень» найдорожча з усіх поставлених раніше на житомирській сцені. Але гра коштувала свічок! При підготовці вистави не знайшлося готового перекладу тексту і перший професійний переклад «Короля-оленя» українською зробив відомий співак, режисер, поет і літературознавець Володимир Шинкарук. Цей відмінний переклад також вніс свою лепту в безумовний успіх.
Весь колектив театру: актори, робітники сцени, художники, звукооператори, освітлювачі, ті, хто виготовив всі ці чудові костюми і декорації, вклали в цю роботу свою душу і частину самих себе. Тому ми вирішили не перераховувати лише акторів, які чудово виконали свої ролі, а висловити подяку всьому колективу Житомирського обласного музично-драматичного театру ім. Івана Кочерги за насолоду прекрасною виставою, чудесне народження якого відбулося на сцені театру. Неможливо описати те, що просто треба побачити і відчути!
Якщо ж глядач запитає про що ж ця п’єса, то коротко можна нагадати, як вона визначена на афіші: «Метаморфози кохання». Це розповідь про Любов, Відданість, Підступність … Про те, що справжня Любов все ж завжди перемагає Зло. І Зло обов’язково має бути покаране, як у всіх казках нашого дитинства …
За матеріалами: