Житомирський театр закриває сезон прем’єрою “Любов та ненависть у Вероні” за п’єсою Григорія Горіна “Чума на оба ваши дома”. Унікальний перший літературний переклад твору українською мовою зробив відомий письменник, перекладач, драматург, режисер, бард Володимир Шинкарук.
Пам’ятаю, як Володимир Федорович надіслав мені переклад, і я мав щастя прочитати цей чудовий твір. Відомий автор, наш земляк не тільки передав непросту і надзвичайно красиву афористичну мову Григорія Горіна, а й доповнив її красою, соковитістю, мелодійністю української мови, наситив енергетикою власного таланту, створив справжній шедевр, який читаєш запоєм і хмелієш від насолоди як від гарного італійського вина.
Мені пощастило читати п’єсу в перекладі Володимира Шинкарука в перші дні грудня 2013-го, після початку подій на Майдані. Виставі судилося побачити світ саме сьогодні, влітку 2015, коли тема миру в Україні загострилася особливо, і країна перебуває на межі. Саме мрія про мир після багаторічної вражди між двома родинами закладена в п’єсі.
Прекрасна гра улюблених акторів, яскраві декорації, колоритні костюми, самобутність таланту драматурга, неповторний авторський текст літературного перекладу п’єси, вишукана робота режисера, художників, ексклюзивні пісні… А ще нарешті! відремонтований круг на сцені, який додає картинці об’ємності, динамічності, маштабності. Усе це дарує яскраві емоції при перегляді вистави і залишає приємний післясмак.
Забув написати, хто режисер. Ну, звісно ж Петро Перший. Перший, тобто Кращий – Петро Авраменко. А з ним – творча команда Житомирського академічного українського музично-драматичного театру ім. І. Кочерги.
Дякую за запрошення директору-розпоряднику театру, провідному актору, виконавцю ролі отця Лоренцо в прем’єрній виставі Олександру Шкарупі. Спасибі всім, хто небайдужий до мистецтва і постаті митця. Приходьмо до театру, шануймо наших земляків – майстрів сцени і майстрів слова.